Daniel
Dragomirescu și literatura fără frontiere
În colecțiile
revistei pe care o conduce în calitate de redactor șef, Daniel Dragomirescu a
lansat un Dicționar intercultural al
revistei „Orizont literar contemporan”/ CONTEMPORARY LITERARY HORIZON. AN INTERCULTURAL
DICTIONARY*, promovând un număr important de scriitori din întreaga lume,
formând o rețea în care se regăsesc iubitorii de literatură. Dicționarul a
apărut la Iași: Editura Pim, 2017 în limba română și limba engleză.
Pasionat și
implicat, autorul a colectat o bază de date bogată despre cărțile scrise în
lume, despre scriitori, prezentându-ne o panoramă relevantă despre fenomenul
literar actual. Barierele au căzut, astfel că mulți scriitori au intrat în
relație unii cu alții, s-au cunoscut și se cunosc, iau contact cu ultimele
noutăți.
Daniel
Dragomirescu**
(12 aprilie 1952, Bucureşti) este prozator, eseist, publicist, traducător şi
editor și Membru al Uniunii Scriitorilor din România. Este licenţiat al
Facultăţii de Filologie a Universităţii din Bucureşti. Este, de asemenea,
redactor șef al revistei „Orizont literar contemporan” şi coordonator al
colecţiei de cărţi interculturale bilingve „Bibliotheca Universalis”, promovând
scriitorii din întreaga lume, am putea spune că este artizanul literaturii fără
frontiere.
Dicționarul ne
prezintă pe scurt date despre scriitori, cărțile publicate, activitatea
artistică, totul sub algoritmul unei seriozități bine coagulate. Sunt luate în
seamă operele celor pasionați de literatură și împreună formează o comunitate
solidă, o grilă de valori pe care se poate construi identitatea interculturală
a lumii.
O panoramă de
temelor și ideilor contemporane ne dă imaginea lumii în care trăim: Apocalipsa după Kosovo (Afrăsinei,
Cătălin); În labirintul cărților
(Albu, Mihaela); Biblia pentru minte și trup (Mark Atkinson, traducerea Apetrei,
Ioana Gabriela); Cabala de la luz
(Arroyo Silva, Antonio); Memoria
artificială (Blumenreich, Julia); Ultima
carte despre întuneric (Dan, Bianca); Vâltoarea
(Radu Igna) etc. Titlurile cărților exprimă frământările unei lumii dinamice,
marcată de schimbări dramatice și necesitatea frumosului pe un fond de
suferință. Istoria recentă și revoluțiile de tot felul stau la baza cărților
publicate de autorii cuprinși în acest dicționar.
Din activitatea
scriitorilor aflăm date esențiale pentru fenomenul literar actual. Fernando
Toledo din Argentina a fondat împreună cu Hernan Schillagi editura independentă
Cărțile Pietrei Infinite, publicând
mulți poeți. Vôgaluz Miranda din Brazilia a compus texte (librete) pentru
formația ONG și prin scrierile sale a satirizat politicienii din țara sa pentru
incapacitatea de a aduce bunăstarea și normalitatea socială pentru cetățeni. Sally Evans editează publicația „Poetry
Scotland” și este editor de poezie pentru Centrul Filologic Scoțian etc.
Despre Ion Lazu
putem afirma că inițiativele și proiectele Plăci
memoriale pentru mari scriitori dispăruți și Memorialul scriitorilor români încarcerați sub regimul comunist,
aduc o contribuție importantă la istoria literară din România și fixează în
memoria colectivă ideea că se poate rezista prin cultură, iar tăvălugul
istoriei este înfrânt de poezie și poveste.
Mulți dintre
scriitorii promovați în dicționar au fost sau sunt activi din punct de vedere
social, implicându-se în proiecte cu impact, în mișcări politice, promovând
poezii, eseuri, proză prin toate mijloacele de comunicare în masă, au o
personalitate bine conturată și dorința de a colabora cu alte persoane.
De asemenea,
mulți sunt traduși în limbi de circulație mondială sau traduc cărțile
confraților, au puncte de vedere legate de faptele scriitorilor în secolul al
XXI-lea.
Acest dicționar
atrage atenția prin generozitatea culturii în raport cu marketingul literar
actual și valorifică imensul rezervor spiritual al lumii. Este un exercițiu de
frumusețe într-o lume marcată de convulsii, sugerând că viața are valori care
înnobilează cititorul. Deși datele despre scriitori și cărți sunt minime,
efectul asupra cititorului este maxim, capitalul literar se extinde cu forță
într-o societate aparent amorfă.
Daniel
Dragomirescu merită respectul nostru pentru această realizare culturală densă
care pune pe gânduri lumea literară.
Constantin
Stancu
Februarie, 2018
*Daniel
Dragomirescu, Dicționar intercultural al
revistei „Orizont literar contemporan”/ CONTEMPORARY LITERARY HORIZON. AN
INTERCULTURAL DICTIONARY, 226 pagini, Iași: Editura Pim, 2017.
**
Daniel Dragomirescu (12 aprilie 1952, Bucureşti). Prozator, eseist,
publicist, traducător şi editor. Membru al Uniunii Scriitorilor din România.
Licenţiat al Facultăţii de Filologie a Universităţii din Bucureşti. Debut
poetic la ziarul „Teleormanul” (Alexandria, 1971); debut în proză cu povestirea
„Corabia lui Noe” la ziarul „Păreri tutovene” (Bârlad, 2001).
Colaborări
la revistele „România literară”, „Convorbiri literare”, „Nord literar”,
„Revista 22”, „Memoria” şi altele.
În
1988 a depus la Ed. Cartea Românească volumul de proză scurtă Sfârşitul nopţii,
care nu a fost publicat.
Cărţi
publicate (selectiv): Cel din urmă rapsod şi alte povestiri (2002, debut
editorial), Liviu Rebreanu. Romancierul şi lumea sa (2002), Nimic
nou după Cortina de Fier (2003, roman), Deşertul roşu (2004, roman),
Zodia secerii (2007, roman), Cronica Teodoreştilor (2008, roman),
Orizonturi interculturale (2012, eseuri), Sfârşitul unei dictaturi (2015,
publicistică), Întâlnirea cu Cerberul (2016, povestiri), Dicţionar
intercultural (2017).
Nominalizare
la Premiul pentru Proză al USR Iaşi în 2009 pentru romanul Cronica
Teodoreştilor. Premiul pentru proză al revistei „Nord literar” de la Baia
Mare (2016).
Referinţe
critice (în volum): Geo Vasile, Prozatori şi eseişti (EuroPress,
Bucureşti, 2008), Boris Crăciun, 1500 scriitori români (Ed. Porţile
Orientului, Iaşi, 2010). Redactor şef al revistei „Orizont literar contemporan”
şi coordonator al colecţiei de cărţi interculturale bilingve „Bibliotheca
Universalis”.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu