DINCOLO DE SEMIOTICA PASIUNILOR
Din Insulele Canare, Rosario Valcárcel ne vorbește despre
pasiuni și adevăruri, suprapuse și dinamice, care se potențează reciproc,
armonizându-se într-un discurs liric exotic, bazat pe interacțiunea eului cu
trei centri semiotici:marea, insula și vulcanul.
Studiile filologice, experiența de catedră, precum și apartenența
autoarei la comunitatea artistică din Canare o obligă la performanță estetică
în exprimarea emoțiilor, convingerilor, a informațiilor care îi compun universul
poetic. Sinele expansiv, tonic, ale cărui simțuri sunt intensificate până la
exultare de ambianța naturală, se confruntă, așadar, cu constrângerile
încadrării într-o tradiție culturală a liricii erotice, predilectă în creația scriitoarei.
Adoptarea unui stil cultivat este salutară pentru un erotism înnobilat de
interferențe nebănuite. Prin estetica și complexitatea discursului său poetic,
Rosario
Valcárcel aspiră spre marea artă, spre filosofia și
axiologia creației. Personalitatea sa tumultuoasă se integrează într-o galerie
de scriitori și pictori, care, de-a lungul veacurilor, l-au slujit pe Eros, dar
în mod artistic, sublimând gesturi, senzații, sentimente în semne și simboluri
culturale durabile.
Curiozitatea și îndrăzneala, neliniștea impulsurilor
pasionale, nostalgia celor deja trăite în arhipelagul „amanților”, teama de
explozii vulcanice, de schimbări radicale și de moarte se infiltrează într-un
peisaj solidar, direct implicat în dezvoltarea lirismului. Poeta îl evocă,
răspunde, constant și original, la limbajul naturii – la valurile grațioase, prăbușite,
ale mării; la convoaiele de corăbii sau la epavele vaselor naufragiate; la
metisajul algelor umede; la plajele năpădite de pescăruși; la stalactitele arse
ale
vulcanului etc., într-un cuvânt, la vibrațiile fantastice
ale insulei. Iată cum transcrie, empatic, fiorii unei naturi vii și foarte
comunicative:
„Insula respiră cu iarba sa timpurie,
șuieră teii și pădurea de pini,
cea mai intimă licoare a mării”
(Potolește vântul
acesta).
De altfel, sensibilitatea poetică este extrem de
pătrunzătoare, de fecundă. Parcă abstras timpului, eul liric imortalizează
„bătaia inimii păsărilor și drumul lor temător” din Todoque (Todoque). Așa cum,
în altă parte, observă aripile unui fluture adormit, care „vibrează de parcă ar
visa că zboară” (Sufletele dansează); sau, „pradă unei stranii
neliniști”, ascultă „murmurul sufletului” ființei iubite „călătorind în
obscuritatea văzduhului” (Potolește vântul
acesta) etc.
Supuse unui foc devastator, ce atinge temperaturi foarte
ridicate – precum cele ale soarelui, ale lavei –, apar în acest tablou
paradisiac, dar vulnerabil, contraste frapante, care sporesc tensiunea lirică.
Finalmente, stihia pirică anulează orice contradicție. Când focul se
dezlănțuie, mistuie materia până la temelii: transformă fizic – și chimic! –
peisajul, zdruncină așezări și conștiințe, înscrie nemilos destine foarte
diverse în ordinea exasperantă a uniformității. Cuprinsă ea însăși într-o
asemenea dinamică,
Rosario Valcárcel rememorează, consemnează, interpretează
succint evenimentele din preajmă, alertată de previzibile sau doar presimțite
primejdii, încercând să salveze în memoria poeziei ceea ce este consonant,
rezonant cu sinele sau cu închipuirea sa. Astfel, anticipează dezastre. Care nu
întârzie să se adeverească. Așa intră în mit Todoque, pitorescul cartier înghițit recent de erupția vulcanului
Cumbre Vieja, din septembrie 2021. Poemul omonim deschide volumul. Ca o piatră
de încercare pentru profeția poetică. Dar și ca un manifest artistic. Despre impermanență.
Și hazard. Despre aneantizarea subită. Solul vulcanic, strămoșii de foc,
biserica din centrul cartierului Todoque, cartier de care te îndrăgostești la
prima vedere, au fost acoperite vertiginos de lavă. A rămas în urmă-i cenușă și
tăcere. În Todoque, ca și în atâtea alte poeme ale nostalgiei și ale durerii,
accentul se pune pe
iluzoria lumină, pe calmul iluzoriu al unui trecut
apropiat (v. și Erau vremurile strălucirii și ale gloriei; Salinetas etc.).
Peisajul insulei este pus sub semnul întrebării de prezența
vulcanului activ. Situat pe muchia dintre azi și un improbabil mâine, subiectul
liric dovedește abilități (în)născute de explorare și introspecție, de
experimentare a sentimentului dureros al provizoratului, de perpetuă relevare de
sine:
„Mă tem de norul acela, care, încărcat de cenuşă,
îmi înnegurează conștiința.
Intru în istoria tandră a insulei mele, în profunzimea
tăcerii, a originii care sfâșie efluvii,
morminte de carne vie. Și mă întreb:
Ce precauții să-mi iau? Cum să-mi protejez casa
de vehemența giulgiului?
Vreau să păstrez inocența fiilor mei,
mirosul de biscuit din bucătărie, ultimele
confidențe.
Sărut pilota de mătase, cu ghirlande,
pe care a țesut-o mama și, neputincioasă, plâng,
în întuneric,
lumina exilului.
Cum să construiești un Cer nou și un Pământ nou?” (Nu suntem în siguranță pe Pământ).
Natura trimite și semnale mnemotehnice. Eul liric coboară
adânc în amintire, amplificând mesajul acesteia până la cosmicizare:
„Eram cea mai fericită dintre fetițe, intrând
și ieșind din teatrul stelelor” (Todoque);
sau:
„De fiecare dată când mă gândesc la tine,
zbor deasupra mării, respir
efluvii fade și umede, inhalez curenți
și abisuri, prăpastia calmă în care locuiesc”
(De fiecare dată
când mă gândesc la tine).
Focalizarea se schimbă frecvent, ca și cum s-ar trece dintr-o
insula în alta, într-un arhipelag al beatitudinii continue, în care spiritele
sunt o prezență diriguitoare („Se dăruiesc unor amanți necunoscuți,
decăzuți,/și, între sonorități de vulcani,/captează dorința nesățioasă a
spiritelor”
– Tous les garçons
et les filles de mon âge). Lumile nu se separă, sufletele care părăsesc
trupurile nu pendulează între aici și dincolo, ci sunt omniprezente într-un univers
referențial atotcuprinzător: „În jurul meu dansează suflete,/plutesc ochi de
morți,/voci de clopoței” (Sufletele
dansează).
Imaginea iubitului se concretizează în ample blocuri semantice,
pline de vitalitate și de senzualitate, furnizând forța estetică optimă pentru
manifestarea plenară a unei diade erotice, în sine și în anvergura
consecințelor sale:
„Tu, atât de departe, redevii vulcan, aprinzi tăciunii,
îmi scoți angoasa din bagaj.
Izbutești să desfaci nodurile suspinului.
Doresc să mă întorc la nămolul apelor tale,
să-mi întind, iar și iar, picioarele, să-mi rotesc
pântecele,
să mă zbengui ca un pescăruș
în acel loc binecuvântat pe care tu te amuzi a-l crea.
Îngăduie-mi să dau deoparte conștiința, să relăstăresc
visul unei vieți nebune, să beau, și să beau,
să toastez pentru aroma pielii tale,
pentru nisipurile mării tale,
pentru tremurul nesațiului.
Lasă-mă să ating, cu ochii închiși,
adâncimile buzelor tale,
să-ți sărut carnea fremătătoare,
să simt fulgerul trupului tău, patima
ce germinează sub răsuflările noastre.
Lasă-mă să exorcizez tristețea lui adio” (De fiecare dată când mă gândesc la tine).
Atracția, ispitele, scenografia dragostei sunt descrise cu
o febrilitate exacerbată de plăcere, dar și de teama pierderii sufletului
pereche, a clipei de iubire, a vieții. Pasiunile sunt ațâțate de zeii ce se
confruntă neostoiți în insula magică a iubirii: Eros și Thanatos (v. și
sublinierea autoarei:
„Eros și Thanatos învăluie clipa”, în O scurtă
întâlnire).
Aspectele nobile ale acestei lirici erotice oferite de Rosario
Valcárcel sunt cosmicizarea dragostei („Își apasă buzele pe mâna lui/ și îl
sărută atât de furios, încât se deschid/
porțile cerului” – Prea
aproape. Lui Miguel Cervantes) și alunecarea în mit („Soarele ne-a
preschimbat/ în cariatide.// Într-o aceeași coloană,/ un singur trup,/ aceleași
sentimente” – Am dat la iveală cel din
urmă secret). Ele înalță discursul poetic „mai presus de pasiuni”.
MIRELA-IOANA DORCESCU
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu