sâmbătă, 9 mai 2026

Biopoeme crescute lent în pământ european

 

Constantin Stancu

 

Biopoeme crescute lent

 

 




 

Dragi poeți, lumea vă va urî cu stil pentru că și pe Eminescu

l-au urât întâi. Voi nu mai sunteți băieții de gașcă,

lumea nu mai citește poeme cu ritm și rimă de import,

nu mai citește poeme în proză,

caută europoeme corecte estetic, politic,

biopoeme crescute lent.

Dacă pe Eminescu l-au otrăvit, vă va veni și vouă rândul,

dacă i-au trecut cuvintele prin mașina de tocat carne,

nu vor scăpa nici vorbele voastre.

Cum vă zic, lumea vă urăște, voi nu aveți telecomenzi în mâini, voi

purtați în pumni cuvinte sângerânde.

Acolo unde locuiește un poet, el își scrie poemele pe zidurile

apartamentului de la etajul zece,

sunt poeme cu balcon și aer condiționat.

Atât vă mai zic:

Nu pe voi vă urăște lumea, nici pe Eminescu,

sunteți cu toții mărci industriale precum numele sfinților

din zilele de pe urmă.

Lumea urăște pe fabricantul de cuvinte,

pe angrosistul de vorbe, pe agentul de vânzări,

pe vindecătorul care are o ambulanță,

plină cu acele cuvinte de lux, cu diacritice.

 

 

 

Slow Biopoems

 

 

Dear poets, the world will hate you, because Eminescu too

was hattred first. You are not anymore the good guys,

people are not reading today poems with imported rythm and rime,

are not reading anymore poems in prose,

they are looking for political correct biopoems,

slow biopoems.

If they empoisenned Eminescu, your will be in your turn,

if the words was passed by the meal machine,

nor your poems will be saved.

As I say, people hate you, because you have not ledcontrols in your

hands, you have blooded words in your hands.

There where lives a poet, he writes his poems on the walls

of their ten floor appartment,

there are poems with balcony and conditionned air.

I tell you only so:

Not you are hattered by the people, nor Eminescu,

your are all industrial marks as the name of the saints

from the last days.

The world hates the wordsmaker,

the words engrossist, the saleing agent,

the taumaturg wich has an ambulance,

fool with these luxury words, with diacryticals.

 

Traducerea în limba engleză Elena Țăpean

în coordonarea lui Daniel Dragomirescu

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu